Tłumaczenie wyrażenia „kto z chłopem pije, ten też z nim pod płotem leży” na język angielski:
„kto z chłopem pije, ten też z nim pod płotem leży” po angielsku to „He who drinks with a peasant ends up lying in the gutter with him.”.
Przykłady użycia okreslenia „He who drinks with a peasant ends up lying in the gutter with him.” :
If you choose to join in their reckless behavior, don’t be surprised to find yourself in trouble as well.
Tłumaczenie : Jeśli zdecydujesz się przyłączyć do ich lekkomyślnego zachowania, nie zdziw się, kiedy sam znajdziesz się w kłopotach.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.