Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „kto w lipcu patrzy chłodu, nacierpi się w zimie głodu” ?

Tłumaczenie wyrażenia „kto w lipcu patrzy chłodu, nacierpi się w zimie głodu” na język angielski:

kto w lipcu patrzy chłodu, nacierpi się w zimie głodu” po angielsku to He who seeks cold in July will suffer from hunger in winter.”.

Przykłady użycia okreslenia „He who seeks cold in July will suffer from hunger in winter.” :

If you don’t prepare for the future and enjoy the present too much, you might find yourself lacking when you need resources the most.
Tłumaczenie : Jeśli nie przygotujesz się na przyszłość i za bardzo cieszysz się teraźniejszością, możesz się przekonać, że brakuje ci zasobów, gdy będziesz ich najbardziej potrzebować.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.