Tłumaczenie wyrażenia „kto się z groszem nie liczy, tego bieda wyćwiczy” na język angielski:
„kto się z groszem nie liczy, tego bieda wyćwiczy” po angielsku to „If you don’t watch your pennies, poverty will teach you a lesson.”.
Przykłady użycia okreslenia „If you don’t watch your pennies, poverty will teach you a lesson.” :
If you don’t watch your pennies, poverty will teach you a lesson, so it’s important to budget wisely.
Tłumaczenie : Jeśli nie będziesz uważać na grosze, ubóstwo nauczy cię lekcji, dlatego ważne jest mądre gospodarowanie budżetem.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.