Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „kto się z groszem nie liczy, tego bieda wyćwiczy” ?

Tłumaczenie wyrażenia „kto się z groszem nie liczy, tego bieda wyćwiczy” na język angielski:

kto się z groszem nie liczy, tego bieda wyćwiczy” po angielsku to If you don’t watch your pennies, poverty will teach you a lesson.”.

Przykłady użycia okreslenia „If you don’t watch your pennies, poverty will teach you a lesson.” :

If you don’t watch your pennies, poverty will teach you a lesson, so it’s important to budget wisely.
Tłumaczenie : Jeśli nie będziesz uważać na grosze, ubóstwo nauczy cię lekcji, dlatego ważne jest mądre gospodarowanie budżetem.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.