Tłumaczenie wyrażenia „kto ojca i matki słuchać nie chce, ten katu musi przyjść w ręce” na język angielski:
„kto ojca i matki słuchać nie chce, ten katu musi przyjść w ręce” po angielsku to „He who does not listen to his parents will end up in the hands of a tyrant.”.
Przykłady użycia okreslenia „He who does not listen to his parents will end up in the hands of a tyrant.” :
If you keep ignoring your parents’ advice, you might find yourself in trouble, as they say, he who does not listen to his parents will end up in the hands of a tyrant.
Tłumaczenie : Jeśli nadal będziesz ignorować rady swoich rodziców, możesz wpaść w kłopoty, jak to mówią, kto ojca i matki słuchać nie chce, ten katu musi przyjść w ręce.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.