Tłumaczenie wyrażenia „kto ku pracy ręce skłoni, nie uniży w gmachach skroni” na język angielski:
„kto ku pracy ręce skłoni, nie uniży w gmachach skroni” po angielsku to „He who bends his hands to work will not bow his head in shame.”.
Przykłady użycia okreslenia „He who bends his hands to work will not bow his head in shame.” :
Hard work brings dignity to a person, as he who bends his hands to work will not bow his head in shame.
Tłumaczenie : Ciężka praca przynosi człowiekowi godność, gdyż kto ku pracy ręce skłoni, nie uniży w gmachach skroni.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.