Tłumaczenie wyrażenia „kto chce żyć z swojej pracy, dolegać nie trzeba” na język angielski:
„kto chce żyć z swojej pracy, dolegać nie trzeba” po angielsku to „He who wants to live off his own work should not complain.”.
Przykłady użycia okreslenia „He who wants to live off his own work should not complain.” :
If you want to succeed through your own efforts, remember that he who wants to live off his own work should not complain.
Tłumaczenie : Jeśli chcesz odnieść sukces dzięki własnym staraniom, pamiętaj, że kto chce żyć z swojej pracy, dolegać nie trzeba.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.