Tłumaczenie wyrażenia „kruk krukowi oka nie wykole” na język angielski:
„kruk krukowi oka nie wykole” po angielsku to „One crow does not peck out the eye of another crow.”.
Przykłady użycia okreslenia „One crow does not peck out the eye of another crow.” :
The two businessmen were in competition, but they never spoke badly of each other because one crow does not peck out the eye of another crow.
Tłumaczenie : Dwaj biznesmeni byli w konkurencji, ale nigdy nie mówili o sobie źle, ponieważ kruk krukowi oka nie wykole.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.