Tłumaczenie wyrażenia „krewni i znajomi królika” na język angielski:
„krewni i znajomi królika” po angielsku to „friends in high places / the rabbit’s relatives and friends (informal, implying nepotism or favoritism)”.
Przykłady użycia okreslenia „friends in high places / the rabbit’s relatives and friends (informal, implying nepotism or favoritism)” :
He got the job not because of his skills, but because he’s friends with the boss—just another case of the rabbit’s relatives and friends.
Tłumaczenie : Dostał tę pracę nie z powodu swoich umiejętności, ale dlatego, że jest przyjacielem szefa—kolejny przypadek krewnych i znajomych królika.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.