Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „krakowski targ” ?

Tłumaczenie wyrażenia „krakowski targ” na język angielski:

krakowski targ” po angielsku to A Kraków market (refers to a situation where both parties make concessions or compromises)”.

Przykłady użycia okreslenia „A Kraków market (refers to a situation where both parties make concessions or compromises)” :

After hours of negotiation, they finally reached a Kraków market and agreed on the terms.
Tłumaczenie : Po godzinach negocjacji w końcu doszli do krakowskiego targu i zgodzili się na warunki.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.