Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „kozia bródka” ?

Tłumaczenie wyrażenia „kozia bródka” na język angielski:

kozia bródka” po angielsku to goatee (literally translates to goat’s beard)”.

Przykłady użycia okreslenia „goatee (literally translates to goat’s beard)” :

John decided to grow a goatee to change his appearance.
Tłumaczenie : John postanowił zapuścić kozaka, aby zmienić swoje wygląd.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.