Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „kość niezgody” ?

Tłumaczenie wyrażenia „kość niezgody” na język angielski:

kość niezgody” po angielsku to bone of contention”.

Przykłady użycia okreslenia „bone of contention” :

The inheritance became a bone of contention among the siblings.
Tłumaczenie : Spadek stał się kością niezgody między rodzeństwem.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.