Tłumaczenie wyrażenia „komu praca kłopotem, oj! oj! będzie wołał potem” na język angielski:
„komu praca kłopotem, oj! oj! będzie wołał potem” po angielsku to „For those who find work troublesome, they will be crying oh! oh! later.”.
Przykłady użycia okreslenia „For those who find work troublesome, they will be crying oh! oh! later.” :
If you keep avoiding your responsibilities, remember that those who find work troublesome will be crying oh! oh! later.
Tłumaczenie : Jeśli nadal będziesz unikać swoich obowiązków, pamiętaj, że komu praca kłopotem, oj! oj! będzie wołał potem.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.