Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „kiedy ptaki w styczniu śpiewają, to im w maju dzioby zamarzają” ?

Tłumaczenie wyrażenia „kiedy ptaki w styczniu śpiewają, to im w maju dzioby zamarzają” na język angielski:

kiedy ptaki w styczniu śpiewają, to im w maju dzioby zamarzają” po angielsku to When birds sing in January, their beaks freeze in May.”.

Przykłady użycia okreslenia „When birds sing in January, their beaks freeze in May.” :

If you start celebrating too early, you might face unexpected challenges later on. Remember, when birds sing in January, their beaks freeze in May.
Tłumaczenie : Jeśli zaczniesz świętować za wcześnie, możesz później napotkać nieoczekiwane wyzwania. Pamiętaj, że gdy ptaki śpiewają w styczniu, ich dzioby zamarzają w maju.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.