Tłumaczenie wyrażenia „kiedy chłop ma dużo dzieci, to on bogaty; kiedy pan ma dużo dzieci, to on biedny” na język angielski:
„kiedy chłop ma dużo dzieci, to on bogaty; kiedy pan ma dużo dzieci, to on biedny” po angielsku to „When a peasant has many children, he is rich; when a lord has many children, he is poor.”.
Przykłady użycia okreslenia „When a peasant has many children, he is rich; when a lord has many children, he is poor.” :
In the old days, they used to say that when a peasant had many children, he was rich, but when a lord had many children, he was poor.
Tłumaczenie : W dawnych czasach mówiono, że kiedy chłop miał wielu dzieci, był bogaty, ale kiedy lord miał wielu dzieci, był biedny.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.