Tłumaczenie wyrażenia „kawalerowi wszędzie źle, żonatemu tylko w domu” na język angielski:
„kawalerowi wszędzie źle, żonatemu tylko w domu” po angielsku to „A bachelor is unhappy everywhere, a married man only at home.”.
Przykłady użycia okreslenia „A bachelor is unhappy everywhere, a married man only at home.” :
John used to complain about being single, but now that he’s married, he only grumbles when he’s at home.
Tłumaczenie : John kiedyś narzekał na bycie singlem, ale teraz, kiedy jest żonaty, zrzędzi tylko, gdy jest w domu.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.