Tłumaczenie wyrażenia „jeżeli na Świętego Kazimierza pogoda, to na kartofle uroda” na język angielski:
„jeżeli na Świętego Kazimierza pogoda, to na kartofle uroda” po angielsku to „If the weather is good on Saint Casimir’s Day, the potatoes will be beautiful.”.
Przykłady użycia okreslenia „If the weather is good on Saint Casimir’s Day, the potatoes will be beautiful.” :
The farmers were hopeful, believing that if the weather is good on Saint Casimir’s Day, the potatoes will be beautiful.
Tłumaczenie : Rolnicy mieli nadzieję, wierząc, że jeżeli na Świętego Kazimierza będzie pogoda, to kartofle będą piękne.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.