Tłumaczenie wyrażenia „jeśli w święty Paweł śnieg albo deszcz pada, dobrych się urodzajów spodziewać wypada” na język angielski:
„jeśli w święty Paweł śnieg albo deszcz pada, dobrych się urodzajów spodziewać wypada” po angielsku to „If it snows or rains on Saint Paul’s day, good harvests can be expected.”.
Przykłady użycia okreslenia „If it snows or rains on Saint Paul’s day, good harvests can be expected.” :
Farmers are hopeful this year because it rained on Saint Paul’s day, so they are expecting good harvests.
Tłumaczenie : Rolnicy są pełni nadziei w tym roku, ponieważ w dniu świętego Pawła padał deszcz, więc spodziewają się dobrych urodzajów.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.