Tłumaczenie wyrażenia „jeśli bociany do Michała zostały, nie będzie mrozów przez grudzień cały” na język angielski:
„jeśli bociany do Michała zostały, nie będzie mrozów przez grudzień cały” po angielsku to „If the storks stay until St. Michael’s Day, there won’t be frost throughout December.”.
Przykłady użycia okreslenia „If the storks stay until St. Michael’s Day, there won’t be frost throughout December.” :
According to the saying, if the storks stay until St. Michael’s Day, we can expect a mild December without frost.
Tłumaczenie : Według przysłowia, jeśli bociany zostaną do dnia św. Michała, możemy spodziewać się łagodnego grudnia bez mrozu.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.