Tłumaczenie wyrażenia „jakim człowiek się zdaje, takim chyłkiem zostaje” na język angielski:
„jakim człowiek się zdaje, takim chyłkiem zostaje” po angielsku to „A man remains as he pretends to be.”.
Przykłady użycia okreslenia „A man remains as he pretends to be.” :
He always acts confident, and over time, he truly became confident.
Tłumaczenie : Zawsze udawał pewność siebie, a z czasem naprawdę stał się pewny siebie.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.