Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „jakim człowiek się zdaje, takim chyłkiem zostaje” ?

Tłumaczenie wyrażenia „jakim człowiek się zdaje, takim chyłkiem zostaje” na język angielski:

jakim człowiek się zdaje, takim chyłkiem zostaje” po angielsku to A man remains as he pretends to be.”.

Przykłady użycia okreslenia „A man remains as he pretends to be.” :

He always acts confident, and over time, he truly became confident.
Tłumaczenie : Zawsze udawał pewność siebie, a z czasem naprawdę stał się pewny siebie.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.