Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „jakie jabłko, taka skórka, jaka matka, taka córka” ?

Tłumaczenie wyrażenia „jakie jabłko, taka skórka, jaka matka, taka córka” na język angielski:

jakie jabłko, taka skórka, jaka matka, taka córka” po angielsku to Like mother, like daughter.”.

Przykłady użycia okreslenia „Like mother, like daughter.” :

Anna is just as talented and kind-hearted as her mother; like mother, like daughter.
Tłumaczenie : Anna jest równie utalentowana i dobroduszna jak jej matka; jaka matka, taka córka.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.