Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „jakie drzewo, taki klin, jaki ojciec, taki syn” ?

Tłumaczenie wyrażenia „jakie drzewo, taki klin, jaki ojciec, taki syn” na język angielski:

jakie drzewo, taki klin, jaki ojciec, taki syn” po angielsku to Like father, like son.”.

Przykłady użycia okreslenia „Like father, like son.” :

Mark’s father was a talented musician, and now Mark is following in his footsteps; like father, like son.
Tłumaczenie : Ojciec Marka był utalentowanym muzykiem, a teraz Marek podąża śladami ojca; jak ojciec, tak syn.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.