Tłumaczenie wyrażenia „jakie drzewo, taki klin, jaki ojciec, taki syn” na język angielski:
„jakie drzewo, taki klin, jaki ojciec, taki syn” po angielsku to „Like father, like son.”.
Przykłady użycia okreslenia „Like father, like son.” :
Mark’s father was a talented musician, and now Mark is following in his footsteps; like father, like son.
Tłumaczenie : Ojciec Marka był utalentowanym muzykiem, a teraz Marek podąża śladami ojca; jak ojciec, tak syn.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.