Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „jaki Michał, taka wiosna” ?

Tłumaczenie wyrażenia „jaki Michał, taka wiosna” na język angielski:

jaki Michał, taka wiosna” po angielsku to As the weather is on St. Michael’s Day, so will it be during spring.”.

Przykłady użycia okreslenia „As the weather is on St. Michael’s Day, so will it be during spring.” :

If it’s warm on St. Michael’s Day, we can expect a mild spring.
Tłumaczenie : Jeśli na Michała jest ciepło, możemy spodziewać się łagodnej wiosny.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.