Tłumaczenie wyrażenia „jak w Wiliję gwiazdy świecą, kury dobrze jajka niesą” na język angielski:
„jak w Wiliję gwiazdy świecą, kury dobrze jajka niesą” po angielsku to „If the stars shine on Christmas Eve, hens will lay eggs well.”.
Przykłady użycia okreslenia „If the stars shine on Christmas Eve, hens will lay eggs well.” :
If the stars are bright on Christmas Eve, it means we’ll have plenty of eggs.
Tłumaczenie : Jeśli gwiazdy jasno świecą w Wigilię, to znaczy, że będziemy mieć dużo jajek.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.