Tłumaczenie wyrażenia „jak trwoga, to do Boga” na język angielski:
„jak trwoga, to do Boga” po angielsku to „When in fear, turn to God.”.
Przykłady użycia okreslenia „When in fear, turn to God.” :
Whenever he faces a difficult situation, he suddenly becomes very religious—it’s a classic case of when in fear, turn to God.
Tłumaczenie : Za każdym razem, gdy staje w obliczu trudnej sytuacji, nagle staje się bardzo religijny – to klasyczny przypadek, gdy strach skłania do zwrócenia się do Boga.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.