Tłumaczenie wyrażenia „jak świat światem, nie będzie Niemiec Polakowi bratem” na język angielski:
„jak świat światem, nie będzie Niemiec Polakowi bratem” po angielsku to „As long as the world has been around, a German will never be a brother to a Pole.”.
Przykłady użycia okreslenia „As long as the world has been around, a German will never be a brother to a Pole.” :
Despite their efforts to cooperate, deep-seated historical tensions make it hard to forget that, as the saying goes, a German will never be a brother to a Pole.
Tłumaczenie : Pomimo ich starań o współpracę, głęboko zakorzenione historyczne napięcia sprawiają, że trudno zapomnieć, iż, jak mówi przysłowie, Niemiec nigdy nie będzie Polakowi bratem.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.