Tłumaczenie wyrażenia „jak się zalecał, to obiecał; jak dostał, to przestał” na język angielski:
„jak się zalecał, to obiecał; jak dostał, to przestał” po angielsku to „When he was courting, he promised; once he got it, he stopped.”.
Przykłady użycia okreslenia „When he was courting, he promised; once he got it, he stopped.” :
When Mark was trying to win her over, he made many promises, but now that they’re together, he’s stopped making any effort.
Tłumaczenie : Kiedy Mark starał się ją zdobyć, składał wiele obietnic, ale teraz, gdy są razem, przestał się starać.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.