Tłumaczenie wyrażenia „iść w Polskę” na język angielski:
„iść w Polskę” po angielsku to „to travel around Poland or to go on a trip in Poland”.
Przykłady użycia okreslenia „to travel around Poland or to go on a trip in Poland” :
After finishing university, Tom decided to go on a trip around Poland to explore its culture and history.
Tłumaczenie : Po ukończeniu studiów Tom postanowił iść w Polskę, aby poznać jej kulturę i historię.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.