Tłumaczenie wyrażenia „iść, dokąd oczy poniosą” na język angielski:
„iść, dokąd oczy poniosą” po angielsku to „to go wherever one’s eyes take them”.
Przykłady użycia okreslenia „to go wherever one’s eyes take them” :
After quitting his job, he decided to go wherever his eyes took him and explore the world.
Tłumaczenie : Po rzuceniu pracy postanowił iść, dokąd oczy poniosą, i zwiedzać świat.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.