Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „i król na dziurawym tronie siaduje, gdy dobrze obiaduje” ?

Tłumaczenie wyrażenia „i król na dziurawym tronie siaduje, gdy dobrze obiaduje” na język angielski:

i król na dziurawym tronie siaduje, gdy dobrze obiaduje” po angielsku to Even a king will sit on a broken throne if he has a good meal.”.

Przykłady użycia okreslenia „Even a king will sit on a broken throne if he has a good meal.” :

He didn’t mind the shabby hotel room as long as the food was excellent.
Tłumaczenie : Nie przeszkadzał mu obskurny pokój hotelowy, o ile jedzenie było doskonałe.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.