Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „habit nie czyni mnicha” ?

Tłumaczenie wyrażenia „habit nie czyni mnicha” na język angielski:

habit nie czyni mnicha” po angielsku to The robe does not make the monk.”.

Przykłady użycia okreslenia „The robe does not make the monk.” :

Just because he is wearing a lab coat doesn’t mean he is a doctor; the robe does not make the monk.
Tłumaczenie : Tylko dlatego, że nosi fartuch laboratoryjny, nie oznacza, że jest lekarzem; szata nie czyni mnicha.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.