Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „głodnemu chleb na myśli” ?

Tłumaczenie wyrażenia „głodnemu chleb na myśli” na język angielski:

głodnemu chleb na myśli” po angielsku to A hungry person thinks of bread.”.

Przykłady użycia okreslenia „A hungry person thinks of bread.” :

Whenever Tom is hungry, he can’t focus on anything else but food, proving that a hungry person thinks of bread.
Tłumaczenie : Kiedy Tom jest głodny, nie może skupić się na niczym innym poza jedzeniem, co udowadnia, że głodnemu chleb na myśli.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.