Tłumaczenie wyrażenia „gdy się diabeł zestarzeje, chce zostać mnichem” na język angielski:
„gdy się diabeł zestarzeje, chce zostać mnichem” po angielsku to „When the devil gets old, he wants to become a monk.”.
Przykłady użycia okreslenia „When the devil gets old, he wants to become a monk.” :
After years of reckless living, Martin decided to settle down and live a quiet life, proving that when the devil gets old, he wants to become a monk.
Tłumaczenie : Po latach nieodpowiedzialnego życia Martin zdecydował się ustabilizować i prowadzić spokojne życie, udowadniając, że gdy diabeł się zestarzeje, chce zostać mnichem.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.