Tłumaczenie wyrażenia „gdy rodzina żyje w zgodzie, to jej bieda nie dobodzie” na język angielski:
„gdy rodzina żyje w zgodzie, to jej bieda nie dobodzie” po angielsku to „When a family lives in harmony, poverty cannot harm them.”.
Przykłady użycia okreslenia „When a family lives in harmony, poverty cannot harm them.” :
No matter how little money they had, their love and unity made them feel rich.
Tłumaczenie : Niezależnie od tego, jak mało pieniędzy mieli, ich miłość i jedność sprawiały, że czuli się bogaci.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.