Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „gdy na święty Józef bociek przybędzie, to już śniegu nie będzie” ?

Tłumaczenie wyrażenia „gdy na święty Józef bociek przybędzie, to już śniegu nie będzie” na język angielski:

gdy na święty Józef bociek przybędzie, to już śniegu nie będzie” po angielsku to When the stork arrives on St. Joseph’s day, there will be no more snow.”.

Przykłady użycia okreslenia „When the stork arrives on St. Joseph’s day, there will be no more snow.” :

They say that if the stork arrives on St. Joseph’s day, winter is truly over.
Tłumaczenie : Mówią, że jeśli bocian przybędzie na dzień świętego Józefa, zima naprawdę się skończyła.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.