Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „gdy Katarzyna kurzy, wszystka się radość zburzy” ?

Tłumaczenie wyrażenia „gdy Katarzyna kurzy, wszystka się radość zburzy” na język angielski:

gdy Katarzyna kurzy, wszystka się radość zburzy” po angielsku to When Catherine sweeps, all joy is disrupted.”.

Przykłady użycia okreslenia „When Catherine sweeps, all joy is disrupted.” :

Every time Catherine starts cleaning, the whole family mood turns sour.
Tłumaczenie : Za każdym razem, gdy Katarzyna zaczyna sprzątać, nastrój całej rodziny się psuje.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.