Tłumaczenie wyrażenia „gdy deszcz w świętego Urbana, mały profit z winobrania” na język angielski:
„gdy deszcz w świętego Urbana, mały profit z winobrania” po angielsku to „If it rains on St. Urban’s day, there will be little profit from the grape harvest.”.
Przykłady użycia okreslenia „If it rains on St. Urban’s day, there will be little profit from the grape harvest.” :
The vineyard owner was worried because it rained heavily on St. Urban’s day, and he feared there would be little profit from the grape harvest.
Tłumaczenie : Właściciel winnicy był zmartwiony, ponieważ padał gęsty deszcz w dzień św. Urbana, i obawiał się, że zbiory winogron przyniosą niewielki zysk.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.