Tłumaczenie wyrażenia „gdy bez wiatrów luty chodzi, w kwietniu wicher nie zawodzi” na język angielski:
„gdy bez wiatrów luty chodzi, w kwietniu wicher nie zawodzi” po angielsku to „If February is calm, April will not disappoint with winds.”.
Przykłady użycia okreslenia „If February is calm, April will not disappoint with winds.” :
This year, February was very calm, so we are expecting strong winds in April.
Tłumaczenie : W tym roku luty był bardzo spokojny, więc spodziewamy się silnych wiatrów w kwietniu.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.