Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „dobrego gniazda dobre plemię” ?

Tłumaczenie wyrażenia „dobrego gniazda dobre plemię” na język angielski:

dobrego gniazda dobre plemię” po angielsku to A good nest breeds good offspring.”.

Przykłady użycia okreslenia „A good nest breeds good offspring.” :

Children often reflect the values and behaviors of their parents, proving that a good nest breeds good offspring.
Tłumaczenie : Dzieci często odzwierciedlają wartości i zachowania swoich rodziców, co dowodzi, że dobrego gniazda dobre plemię.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.