Tłumaczenie wyrażenia „dobrego gniazda dobre plemię” na język angielski:
„dobrego gniazda dobre plemię” po angielsku to „A good nest breeds good offspring.”.
Przykłady użycia okreslenia „A good nest breeds good offspring.” :
Children often reflect the values and behaviors of their parents, proving that a good nest breeds good offspring.
Tłumaczenie : Dzieci często odzwierciedlają wartości i zachowania swoich rodziców, co dowodzi, że dobrego gniazda dobre plemię.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.