Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „do ojca po grosz, do matki po koszulę” ?

Tłumaczenie wyrażenia „do ojca po grosz, do matki po koszulę” na język angielski:

do ojca po grosz, do matki po koszulę” po angielsku to to go to father for money, to go to mother for a shirt”.

Przykłady użycia okreslenia „to go to father for money, to go to mother for a shirt” :

Whenever he needs something, he knows he can go to his father for money and his mother for help with anything else.
Tłumaczenie : Zawsze gdy czegoś potrzebuje, wie, że może pójść do swojego ojca po pieniądze, a do swojej matki po pomoc w innych sprawach.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.