Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „deszcze na lipca pierwszego, drugiego, zapowiedzią deszczu czterdziestodniowego” ?

Tłumaczenie wyrażenia „deszcze na lipca pierwszego, drugiego, zapowiedzią deszczu czterdziestodniowego” na język angielski:

deszcze na lipca pierwszego, drugiego, zapowiedzią deszczu czterdziestodniowego” po angielsku to Rain on the first and second of July is a sign of forty days of rain.”.

Przykłady użycia okreslenia „Rain on the first and second of July is a sign of forty days of rain.” :

If it rains on the first and second of July, we might have to deal with forty days of rain.
Tłumaczenie : Jeśli pada deszcz pierwszego i drugiego lipca, możemy mieć do czynienia z czterdziestoma dniami deszczu.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.