Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „czerwiec po deszczowym maju często dżdżysty w naszym kraju” ?

Tłumaczenie wyrażenia „czerwiec po deszczowym maju często dżdżysty w naszym kraju” na język angielski:

czerwiec po deszczowym maju często dżdżysty w naszym kraju” po angielsku to June after a rainy May is often rainy in our country.”.

Przykłady użycia okreslenia „June after a rainy May is often rainy in our country.” :

After all the rain in May, we shouldn’t be surprised if June is also quite wet.
Tłumaczenie : Po wszystkich deszczach w maju, nie powinniśmy się dziwić, jeśli czerwiec również będzie dość mokry.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.