Tłumaczenie wyrażenia „czego się Jasio nie nauczył, Jan się nie nauczy” na język angielski:
„czego się Jasio nie nauczył, Jan się nie nauczy” po angielsku to „What Johnny hasn’t learned, John won’t learn.”.
Przykłady użycia okreslenia „What Johnny hasn’t learned, John won’t learn.” :
If you don’t teach children good habits early on, they might never learn them; after all, what Johnny hasn’t learned, John won’t learn.
Tłumaczenie : Jeśli nie nauczysz dzieci dobrych nawyków od wczesnych lat, mogą ich nigdy nie opanować; w końcu, czego się Jasio nie nauczył, Jan się nie nauczy.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.