Tłumaczenie wyrażenia „chochlik drukarski” na język angielski:
„chochlik drukarski” po angielsku to „gremlin in the works (referring to a typographical error)”.
Przykłady użycia okreslenia „gremlin in the works (referring to a typographical error)” :
There must have been a gremlin in the works because the article was filled with typos.
Tłumaczenie : Musiał tam być chochlik drukarski, ponieważ artykuł był pełen literówek.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.