Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „chochlik drukarski” ?

Tłumaczenie wyrażenia „chochlik drukarski” na język angielski:

chochlik drukarski” po angielsku to gremlin in the works (referring to a typographical error)”.

Przykłady użycia okreslenia „gremlin in the works (referring to a typographical error)” :

There must have been a gremlin in the works because the article was filled with typos.
Tłumaczenie : Musiał tam być chochlik drukarski, ponieważ artykuł był pełen literówek.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.