Tłumaczenie wyrażenia „chłopa korcem nie mierzą” na język angielski:
„chłopa korcem nie mierzą” po angielsku to „You can’t measure a man with a bushel (meaning: don’t judge a person by appearances alone).”.
Przykłady użycia okreslenia „You can’t measure a man with a bushel (meaning: don’t judge a person by appearances alone).” :
You shouldn’t judge him based on his clothes; you can’t measure a man with a bushel.
Tłumaczenie : Nie powinieneś oceniać go na podstawie jego ubrań; chłopa korcem nie mierzą.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.