Tłumaczenie wyrażenia „być wyjechanym precz” na język angielski:
„być wyjechanym precz” po angielsku to „to be out of one’s mind”.
Przykłady użycia okreslenia „to be out of one’s mind” :
He must be out of his mind to think he can finish the project in one day.
Tłumaczenie : On musi być szalony, żeby myśleć, że może skończyć projekt w jeden dzień.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.