Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „być w dobrych rękach” ?

Tłumaczenie wyrażenia „być w dobrych rękach” na język angielski:

być w dobrych rękach” po angielsku to to be in good hands”.

Przykłady użycia okreslenia „to be in good hands” :

After leaving her dog with the trusted pet sitter, she felt assured that he was in good hands.
Tłumaczenie : Po zostawieniu swojego psa u zaufanego opiekuna zwierząt, czuła się pewna, że jest w dobrych rękach.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.