Tłumaczenie wyrażenia „być samemu jak palec” na język angielski:
„być samemu jak palec” po angielsku to „to be as lonely as a finger (to be all alone)”.
Przykłady użycia okreslenia „to be as lonely as a finger (to be all alone)” :
After moving to a new city, I felt as lonely as a finger until I made some friends.
Tłumaczenie : Po przeprowadzce do nowego miasta czułem się sam jak palec, dopóki nie poznałem kilku przyjaciół.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.