Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „być głupszym niż ustawa przewiduje” ?

Tłumaczenie wyrażenia „być głupszym niż ustawa przewiduje” na język angielski:

być głupszym niż ustawa przewiduje” po angielsku to to be dumber than the law allows”.

Przykłady użycia okreslenia „to be dumber than the law allows” :

He keeps making the same mistake over and over again; sometimes I think he’s dumber than the law allows.
Tłumaczenie : On ciągle popełnia ten sam błąd raz za razem; czasami myślę, że jest głupszy niż przepisy pozwalają.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.