Tłumaczenie wyrażenia „bujda na resorach” na język angielski:
„bujda na resorach” po angielsku to „a load of baloney”.
Przykłady użycia okreslenia „a load of baloney” :
What he told us about winning the lottery turned out to be a load of baloney.
Tłumaczenie : To, co nam powiedział o wygranej na loterii, okazało się bujdą na resorach.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.