Tłumaczenie wyrażenia „budować zamki na lodzie” na język angielski:
„budować zamki na lodzie” po angielsku to „to build castles in the air”.
Przykłady użycia okreslenia „to build castles in the air” :
He spends all his time building castles in the air instead of taking practical steps to achieve his goals.
Tłumaczenie : Spędza cały swój czas budując zamki na piasku zamiast podejmować praktyczne kroki w celu osiągnięcia swoich celów.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.